AGENCIJA EUROLANG

Prevodioci, sudski tumači Beograd

Adresa: Obilićev venac 1, IV sprat, stan 14, Stari grad
Beograd Telefon: 011/2188-828, 063/163-0313
E-mail: info@eurolang.rs

4.5/ 5stars

Prevodilačka agencija Eurolang je osnovana 2002. godine, kao jedna od prvih privatnih prevodilačkih agencija u Beogradu i od tada je sve vreme aktivna. Nalazimo se u samom centru grada, u blizini pešačke zone, preko puta novinske agencije Tanjug. Naše radno vreme je radnim danima od 9-17h.

Imamo dugogodišnje iskustvo u pružanju svih vrsta prevodilačkih usluga za preduzeća, državne ustanove, međunarodne organizacije, advokatske kancelarije i za privatna lica.

Naša ponuda usluga obuhvata sledeće:

- pismeno prevođenje opštih tekstova, kao i stručnih tekstova iz različitih oblasti:
pravo, finansije, bankarstvo, farmacija, medicina, medicinski uređaji, građevina, mašinstvo, vojna industrija, automobilska industrija, agronomija, IT, marketing, turizam, i druge;
- prevođenje dokumenata sa overom sudskih tumača,
- simultano i konsekutivno prevođenje 

Naši radni jezici su svi glavni evropski jezici u kombinaciji sa srpskim, ali i sa ostalim jezicima regiona. Pružamo i usluge prevođenja sa stranog na strani jezik za određene jezičke kombinacije.

Naši prevodioci imaju dugogodišnje profesionalno iskustvo i specijalizovani su za jednu ili nekoliko stručnih oblasti. Takođe, osposobljeni su za rad sa različitim formatima datoteka i, prema potrebi, za rad sa prevodilačkim softverima (SDL Trados Studio i drugi).

Osnovna odlika agencije Eurolang je visok standard kvaliteta prevodilačkih usluga i ispunjenje traženih rokova, kao i sposobnost realizacije složenih prevodilačkih projekata, najčešće sa kratkim rokom isporuke, za koje je potrebno angažovati i efikasno koordinisati tim odgovarajućih stručnih prevodilaca. U dosadašnjoj praksi smo uspešno realizovali više takvih projekata u različitim oblastima.

Cene naših usluga su konkurentne na domaćem tržištu i podložne korekciji kada se radi o obimnijim prevodima sa standardnim rokom isporuke. Osnovna obračunska jedinica za pismene prevode je stranica od 1800 slovnih mesta sa uračunatim razmacima između reči.

SUDSKI TUMAČI su ovašćeni prevodioci koje angažujemo za zvanične prevode dokumenata, kao i za potrebe prevođenja prilikom venčanja stranih državljana, kao i za overe ugovora u sudu:

Sudski tumač za engleski     Sudski tumač za poljski
Sudski tumač za nemački Sudski tumač za mađarski
Sudski tumač za ruski Sudski tumač za rumunski
Sudski tumač za italijanski Sudski tumač za bugarski
Sudski tumač za francuski Sudski tumač za švedski
Sudski tumač za španski Sudski tumač za holandski
Sudski tumač za grčki Sudski tumač za portugalski
Sudski tumač za slovenački Sudski tumač za makedonski
Sudski tumač za češki Sudski tumač za albanski
Sudski tumač za slovački Sudski tumač za turski